Psalms 36:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [35:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G3588 T-DSM τω G1401 N-DSM δουλω G2962 N-GSM κυριου G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G5346 V-PAI-3S [35:2] φησιν G3588 T-NSM ο   A-NSM παρανομος G3588 T-GSN του G264 V-PAN αμαρτανειν G1722 PREP εν G1438 D-DSM εαυτω G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G5401 N-NSM φοβος G2316 N-GSM θεου   ADV απεναντι G3588 T-GPM των G3788 N-GPM οφθαλμων G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 1 למנצח לעבד יהוה לדוד׃ (36:2) נאם פשׁע לרשׁע בקרב לבי אין פחד אלהים לנגד עיניו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H5650 לעבד the servant H3068 יהוה of the LORD. H1732 לדוד׃ of David H5002 נאם saith H6588 פשׁע The transgression H7563 לרשׁע of the wicked H7130 בקרב within H3820 לבי my heart, H369 אין no H6343 פחד fear H430 אלהים of God H5048 לנגד before H5869 עיניו׃ his eyes.
Vulgate(i) 1 pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
Wycliffe(i) 1 The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
Coverdale(i) 1 My hert sheweth me the wickednesse of the vngodly, that there is no feare of God before his eyes.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, of David the servant of the Lord} My heart showeth me the wickedness of the ungodly, that there is no fear of God before his eyes.
Matthew(i) 1 To the chaunter, of Dauid the seruaunt of the Lorde. My hert sheweth me the wickednesse of the vngodly, that there is no feare of God before hys eyes.
Great(i) 1 To the Chaunter, of Dauid the seruaunt of the Lorde. My hert sheweth me the wyckednesse of the vngodly, that there is no feare of God before hys eyes.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the servant of the Lord. Wickedness sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes.
Bishops(i) 1 The wickednes of the vngodly speaketh in the middest of my heart: that there is no feare of the Lorde before his eyes
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for the servant of God, David himself. (36:2) The unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes.
KJV(i) 1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
Thomson(i) 1 For the conclusion. By David the servant of the Lord. The transgressor, in order that he may sin, saith within himself, "He hath, before his eyes, no fear of God's finding out and hating his iniquity:"
Brenton(i) 1 (35:1) For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, that there is no fear of God before his eyes.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, τῷ δούλῳ Κυρίου τῷ Δαυίδ.
Φησὶν ὁ παράνομος τοῦ ἁμαρτάνειν ἐν ἑαυτῷ, οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 To the chief musician, by the servant of the Lord, by David. (36:2) Saith vice itself to the wicked—so I feel it within my heart—that he should have no dread of God before his eyes.
YLT(i) 1 To the Overseer. —By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, `Fear of God is not before his eyes,
JuliaSmith(i) 1 To the overseer, to the servant of Jehovah: to David. A song of transgression to the unjust one in the midst of my heart, no fear of God before his eyes.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah.

The transgression of the wicked saith within my heart,
There is no fear of God before his eyes.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (36:1) For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD. (36:2) Transgression speaketh to the wicked, methinks - there is no fear of God before his eyes.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. Of the Servant of Yahweh––of David.]
Declareth the transgression of the lawless one, within my heart, There is, no dread of God, before his eyes;
CLV(i) 1 {Davidic{ The wicked one has a watchword of transgression within his heart; There is no awe of Elohim in front of his eyes;
BBE(i) 1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David. The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David, the servant of Jehovah. The oracle utters transgression to the wicked within my heart. There is no fear of God before his eyes.
LITV(i) 1 To the chief musician; of the servant of Jehovah; of David. The oracle utters transgression to the wicked within my heart: There is no fear of God before his eyes.
ECB(i) 1 To His Eminence; by David the servant of Yah Veh. The rebellion of the wicked oracles within my heart; the dread of Elohim is not in front of his eyes:
ACV(i) 1 The transgression of the wicked man says within my heart, There is no fear of God before his eyes.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. By David, the servant of Yahweh. A revelation is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of God before his eyes.”
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. By David, the servant of the LORD.] Transgression speaks to the wicked within his heart. There is no fear of God before his eyes.
AKJV(i) 1 The transgression of the wicked said within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD.] The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
UKJV(i) 1 The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David the slave of the LORD.
¶ The rebellion of the wicked saith to my heart that there is no fear of God before his eyes.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, that there is no fear of God before his eyes.
LXX2012(i) 1 (37) [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Sin speaks to the ungodly deep within his heart. There is no reverence for God before his eyes.
ISV(i) 1 To the Director: By the servant of the LORD, David.
An Oracle from the LORD An oracle that came to me about the transgressions of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
LEB(i) 1 For the music director. Of David, the servant of Yahweh.*
An oracle: the wicked has rebellion in the midst of his* heart. There is no fear of God before his eyes.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the LORD. An oracle is in my heart regarding the transgression of the wicked man: There is no fear of God before his eyes.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the LORD. An oracle is in my heart regarding the transgression of the wicked man: There is no fear of God before his eyes.
MLV(i) 1 The transgression of the wicked man says within my heart, There is no fear of God before his eyes.
VIN(i) 1 For the Chief Musician. By David, the servant of the LORD. An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.
ELB1871(i) 1 Die Übertretung des Gesetzlosen spricht im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jahwes, von David.
DSV(i) 1 Een psalm van David, den knecht des HEEREN, voor den opperzangmeester.
Giguet(i) 1 ¶ L’injuste a dit en lui-même qu’il pécherait; il n’a point devant les yeux la crainte du Seigneur.
DarbyFR(i) 1
La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
Martin(i) 1 Psaume de David, serviteur de l'Eternel, donné au maître chantre.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
SE(i) 1 Al Vencedor: del siervo del SEÑOR, de David. La rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
del siervo del SEÑOR, de David.
La rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Albanian(i) 1 Mëkati i të pabesit i thotë zemrës sime: "Nuk ekziston asnjë frikë nga Perëndia përpara syve të tij.
RST(i) 1 (35:1) Начальнику хора. Раба Господня Давида. (35:2) Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
Arabic(i) 1 لامام المغنين. لعبد الرب داود‎. ‎نأمة معصية الشرير في داخل قلبي ان ليس خوف الله امام عينيه‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 35) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на безбожния говори вътре във сърцето ми. Пред очите му няма страх от Бога,
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; af David, HERRENS Tjener.
CUV(i) 1 ( 耶 和 華 的 僕 人 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 惡 人 的 罪 過 在 他 心 裡 說 : 我 眼 中 不 怕   神 !
CUVS(i) 1 ( 耶 和 华 的 仆 人 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 恶 人 的 罪 过 在 他 心 里 说 : 我 眼 中 不 怕   神 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. De David, sklavo de la Eternulo. La pekado de malpiulo parolas al lia koro; Antaux liaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio.
Finnish(i) 1 Davidin, Herran palvelian Psalmi, edelläveisaajalle. (H36:2) Se on sydämestäni sanottu jumalattomain menosta: ei he ensinkään Jumalaa pelkää.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi. (H36:2) Synti sanoo jumalattomalle: minun sydämessäni ei ole Jumalan pelkoa hänen silmäinsä edessä.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; az Úr szolgájáé, Dávidé.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, servitore del Signore dato al capo de’ Musici IL misfatto dell’empio mi dice dentro al cuore, Ch’egli non ha timore alcuno di Dio davanti agli occhi.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
Korean(i) 1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래) 악인의 죄얼이 내 마음에 이르기를 그 목전에는 하나님을 두려워함이 없다 하니
Lithuanian(i) 1 Nedorėlio nuodėmė kalba mano širdyje, kad nėra Dievo baimės prieš jo akis.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego.
Portuguese(i) 1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului.) Nelegiuirea celui rău zice inimii mele:,,Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lui.``
Ukrainian(i) 1 Для диригенту хору. Раба Господнього Давида.